「八丁堀の旦那」ならちゃんとわかるんだけどさ。 「佐々木の旦那」っていったらさ、 「佐々木さんのダンナさん」かとも思えるじゃない! え、思えない!? 「周星馳のダンナ」を そう読み違え、腐女子になりさがったワタクシ(いまさらか……)。 「シンチーの…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。